Протокол
общешкольного родительского
собрания на тему
"Латиница в Казахстане"
от
17 октября 2017 года
Присутствовали:
58 человек.
Повестка
1.
Об актуальности перехода на латиницу.
2.
Основные аспекты Единого стандарта перехода на латинский алфавит.
Цель: разъяснение родительской общественности о
значимости и ценности латинского алфавита.
Ход собрания
По первому вопросу слушали:
Айгисову С.Е., учителя
казахского языка и литературы. Она отметила, что переход
казахского языка на латинскую графику является необходимым условием дальнейшей
интеграции Казахстана в мировое сообщество в условиях глобализации. Данный
вопрос имел актуальность уже на заре независимости. Однако необходимость
проведения взвешенной политики в социокультурной сфере на долгие годы
откладывала этот переход. Сегодня Казахстан имеет уникальный шанс учесть опыт
постсоветских стран, проводивших аналогичные реформы.
Переход на латинскую графику
открывает перед страной возможность культурной интеграции с западной цивилизацией,
но это не означает отказа от достижений в условиях применения кириллической
графики. Необходимо отметить очень важную роль ее многолетнего применения в
казахском языке. Благодаря кириллице наш народ имел возможность быть причастным
к достижениям мировой цивилизации. Однако тенденции и масштабы глобализации и
формирования нового информационного общества диктуют условия перехода на
латиницу.
80 процентов информации в мире
публикуется с применением латинской графики. Переход на нее позволит нашей молодежи
мобильнее усваивать новые языки, в том числе английский.
Применение латинской графики не
является абсолютным новшеством для нашего общества. В Казахстане, как и в
других тюркоязычных советских республиках, она применялась с 1929-го по 1940
год. Надо отметить, что данная графика оказалась более удобной для применения,
чем арабская, которую применяли казахи не одно столетие.
Переход на новую графику создает
возможность возвращения Казахстана в социокультурную среду тюркоязычных
народов, сближает наши народы и укрепляет взаимопонимание между странами. При
разработке кириллической графики в советский период был допущен ряд ошибок, не
были учтены фонетические особенности казахского языка, многие слова и термины
были интегрированы в казахский язык из русского. Эти ошибки необходимо учесть и
по мере возможности исправить при формировании новой графики казахского языка.
Вопрос
о необходимости перехода на латинский алфавит в Казахстане был впервые поднят
еще в 1991 году, когда мы получили независимость. Уже тогда Глава государства
Нурсултан Назарбаев говорил о том, что развитию казахского языка нужно уделять
большое внимание.
В
2006 году на сессии Ассамблеи народа Казахстана он отметил, что стране нужно постепенно переводить казахский язык
на латинский алфавит. Эту же
мысль он обозначил и в Стратегии «Казахстан–2050» и поручил начать переход на
латиницу. Поэтому с 2012 года в стране стали работать республиканская комиссия
и ученые Института языкознания им. А. Байтурсынова.
Президент Республики Казахстан Нурсултан Абишевич Назарбаев в
своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» от 12
апреля 2017 года разъяснил о поэтапном переходе на латиницу: «Во-первых,
необходимо начать работу для поэтапного перехода казахского языка на латиницу.
Мы очень бережно и тактично подошли к этому вопросу. Здесь нужна спокойная
поэтапность. И мы готовились к этому с осторожностью все годы Независимости.
Если прислушиваться к казахской пословице первое богатство народа это земля,
второе – язык, третье богатство – это его государство и история».
Педагог -
просветитель Ахмет Байтурсынов говорил: «В сохранности народа и его потере
большую роль играет - язык».
Доктор филологических наук Жунусбеков
Алихан считает: «Переход на латиницу не будет трудным, эта реформа затрагивает
в основном три вопрос, звуки, алфавит и правописание. Переход на латиницу
позволит казахскому народу вернуться к истокам своей истории».
По
второму вопросу слушали:
Зейне
А., учителя казахского языка и литературы. Она отметила, что вице-министр образования и науки РК
Асхат Аймагамбетов на прошедших в Астане парламентских слушаниях на тему
«О вопросах введения единого стандарта алфавита государственного языка на
латинской графике» прокомментировал переход на латиницу в казахстанских
школах. В частности, он отметил, что спешки в этом вопросе не будет.
Работа
будет вестись планомерно, системно и строго по утвержденному графику.
До
конца 2017 года должен быть принят единый стандартный вариант казахского
алфавита новой графики.
С 2018-2019 года предусмотрены вопросы
подготовки кадров, издания учебников, словарей. Будут подготовлены и изданы
массовым тиражом нормативные словари, учебники, учебно-методические пособия.
Только после качественного завершения самого важного и ответственного
подготовительного этапа намечается широкомасштабное внедрение данного процесса
нового письма во всех организациях образования. Он также отметил, что кириллица останется в преподавании предметов
на русском языке. В школах с русским языком обучения все предметы за
исключением казахского языка, английского будут вестись с использованием
кириллической графики. Латиница коснется только казахского языка и всех тех
предметов, которые будут преподаваться на казахском языке.
С 2025 года планируется вести
делопроизводство, издавать периодику на латинице.
Переход на латинский алфавит важен. Он поможет не отстать от времени и
успешно интегрироваться в мировое пространство, сохраняя при этом свое лицо.
Отечественные лингвисты в настоящее время уже определили критерии, которым
должен отвечать будущий казахский алфавит на основе латинской графики. Это
модернизированная латынь без избыточных элементов, быстро пишущийся и легко
читаемый алфавит с узнаваемыми словами и так далее.
Новый алфавит будет максимально
удобным с точки зрения использования современных технологий. В нем будут
использоваться 25 стандартных букв, а 8 специфических звуков (диграфов)
передаваться сочетанием нескольких букв – диграфами. Поэтому для набора
казахского текста на латинице будет использоваться стандартная англоязычная
клавиатура.
Переход на латиницу должен быть
простым и не должен вызвать затруднения, так как школьники изучают английский
язык, используют гаджеты и компьютеры, соответственно, это не приведет к
каким-либо проблемам и дополнительным нагрузкам. Вся проблема в том, чтобы
создать хороший, удобный алфавит. И тогда мы выйдем на мировой уровень, наш
язык станет проще изучать и понимать. Сократится и количество букв, что также
упростит изучение казахского.
Мы сами не обращаем на это внимание,
а между тем переход практически начался. Любой человек ежедневно сталкивается с
такими словами, брендами, названиями, и все его понимают. Первое время,
возможно, будет непривычно, но со временем все наладится.
Нам уже сейчас необходимо
позаботиться о будущем поколении казахстанцев. Это веление времени – переход на
латиницу. Нужно помнить, что латинский алфавит является самым распространенным
в мире.
Решение
1. Информацию Айгисовой С.Е. и Зейне
А. принять к сведению.
2.Поддержать переход казахского
языка на латиницу.
Голосовали:
«За»
- 48 человек, «Против» - 0
Председатель Т.В.Ахметвалиева
Секретарь А.Н.Маденова